Bagaimana Saya Menjadi Penerjemah Berskala Internasional

Sebelum menjadi penerjemah, saya tidak pernah berpikir bahwa ada penerjemah berskala internasional yaitu penerjemah yang mendapatkan pekerjaan dari perusahaan atau agensi penerjemahan dari luar negeri dengan bayaran mata uang asing. Setelah lulus dari jurusan bahasa Inggris di sebuah universitas negeri di Bandung, saya bekerja sebagai guru bimbel untuk pelajaran bahasa Inggris. Namun, mengajar bukanlah keahlian saya. Saya bercita-cita menjadi penerjemah karena lebih suka bekerja di balik layar. Awalnya saya ingin menjadi penerjemah novel atau editor. Saya pernah mengirimkan surat lamaran beserta CV dan contoh terjemahan ke beberapa penerbit atas inisiatif sendiri. Beberapa penerbit mengirimkan tes, tetapi saya tidak lulus tesnya. Nasib malah membawa saya pada lowongan Linguist/Penerjemah di sebuah perusahaan joint-venture antara Vietnam dan Korea yang baru membuka cabangnya di Jakarta pada tahun 2008. Singkat cerita, saya melamar ke perusahaan ini dan diterima. Kemampuan saya masih NOL saat itu, tetapi saya punya kemauan dan tekad agar bisa menjadi penerjemah andal. Continue reading “Bagaimana Saya Menjadi Penerjemah Berskala Internasional”